Poggio al Tesoro - Diario della Vendemmia / Harvest Diary 2019

DIARIO DELLA VENDEMMIA HARVEST DIARY 2019 40 41 In cantina Lorenzo sa sempre esercitare le sue doti di leadership: durante questo periodo caotico, oltre a coordinare il personale e controllare le uve in arrivo ed i passaggi sui nastri di cernita e pressatura, deve anche pensare all’ordine della cantina come, ad esempio, la pulizia delle anfore con acido tartarico. Il Pagus Camilla fa una macerazione sulle bucce di circa 4 giorni e, ogni 2/3 ore, l’enologo assaggia le bucce per capire il momento ideale per la svinatura. Le anfore sono state prodotte a mano qui in Toscana con sapienza artigianale. Al produttore abbiamo richiesto una specifica “grana”, cioè porosità, della terracotta: è proprio questa caratteristica, infatti, che consente la precisa ossigenazione del vino richiesta dall’enologo. Lorenzo always knows how to exercise his leadership skills in the winery: during this chaotic period, in addition to coordinating the staff and controlling the incoming grapes and the movements along the sorting belt and through the press, he also has to keep the cellars clean and in good shape. An example is cleaning the amphorae with tartaric acid. Pagus Camilla macerates on the skins for about 4 days and, every 2-3 hours, the winemaker tastes the skins to gauge the ideal time for racking. The amphorae were produced by hand here in Tuscany with craftsman-like skill. We asked the producer for a specific ‘texture’, i.e., porosity, of terracotta: it is precisely this characteristic, in fact, that allows the precise oxygenation of the wine as required by the winemaker. Per proteggere l’apparato fogliare delle viti, in estate abbiamo utilizzato il caolino non soltanto in fascia grappolo ma su tutta la pianta. Si tratta di un’argilla naturale, inparteadesivante, cheevita il surriscaldamento della foglia senza incidere sulla fotosintesi. Con il termometro ad infrarossi è possibile riscontrare una differenza di 4° C fra la foglia trattata e non. Quando siamo arrivati a Bolgheri, la prima attività intrapresa è stata quella di studiare attentamente i suoli per capire la particolarità di ogni appezzamento, non soltanto in riferimento al terreno, ma anche al microclima. Grazie anche all’aiuto di Stefano Bartolomei, abbiamo saputo selezionare i vitigni più adatti per ogni singola parcella, così come i migliori cloni. Per il Vermentino, in particolare, la scelta è ricaduta su un clone particolare di origine corsa, che produce acini di particolare intensità aromatica ed eleganza e che mantiene una buona acidità. Grazie Stefano! In summer, to protect the leaf canopy of the vines, we used kaolin not just on the clusters but on the whole vine. This partially adhesive natural clay prevents overheating of the leaf without affecting photosynthesis. It is possible to discern a difference of 4°C between the treated and non-treated leaf by using an infrared thermometer. When we first arrived in Bolgheri, the first thing we did was to carefully study the soils to understand the particularity of each parcel, not just in terms of the land but also the microclimate. Thanks also to the help of Stefano Bartolomei, we were able to select the most suitable vines for each single parcel, as well as the best clones. For Vermentino, in particular, we opted for a particular clone of Corsican origin, which produces berries with a particular aromatic intensity and elegance and which maintains good acidity. Thanks Stefano! Vigneto | Vineyard Le Sondraie Fossa Camilla Vitigno | Grapevine • Vermentino Settembre | September 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 La migliore selezione di Vermentino: Pagus Camilla The best selection of Vermentino: Pagus Camilla Solosole Pagus Camilla Vermentino Bolgheri D.O.C.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDMxMQ==